Forums118
Topics9,232
Posts196,205
Members1,325
|
Most Online5,850 Feb 29th, 2020
|
|
S |
M |
T |
W |
T |
F |
S |
|
|
|
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
|
Here is a link to show exactly where the Space Station is over earth right now: Click Here
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Green Cochoa]
#157501
10/24/13 02:21 AM
10/24/13 02:21 AM
|
SDA Active Member 2021
5500+ Member
|
Joined: Apr 2008
Posts: 7,003
The Orient
|
|
Yes, kland. Ellen White disagreed with that translation of "Joshua," as it would appear. She corrects that thinking.
Blessings,
Green Cochoa.
We can receive of heaven's light only as we are willing to be emptied of self. We can discern the character of God, and accept Christ by faith, only as we consent to the bringing into captivity of every thought to the obedience of Christ. And to all who do this, the Holy Spirit is given without measure. In Christ "dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him." [Colossians 2:9, 10.] {GW 57.1} -- Ellen White.
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Green Cochoa]
#157503
10/24/13 04:49 AM
10/24/13 04:49 AM
|
SDA Active Member 2020
5500+ Member
|
Joined: Feb 2011
Posts: 6,368
Western, USA
|
|
And which "Jesus" is Hebrews 4:8 speaking about Green??? That same one that is spoken about in Acts 4:12. Blessings, Green Cochoa. Actually, I think it is the same one spoken about here: Act 7:45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David;
Oh, that men might open their minds to know God as he is revealed in his Son! {ST, January 20, 1890}
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: APL]
#157504
10/24/13 05:11 AM
10/24/13 05:11 AM
|
SDA Active Member 2020
5500+ Member
|
Joined: Feb 2011
Posts: 6,368
Western, USA
|
|
It is interesting that the Pioneers criticized the KJV. See the following from the Review. The only thing added is color to the scripture references. And note Green, in Hebrews 4:8 and Acts 7:45 the Jesus spoken about is the the Messiah, which also just happens to fit the context. Correspondence Between The Old and the New Testament obscured
MANY passages in the New Testament are quotations from the Old, or distinct allusions to it; and are designed by the Holy Spirit, who indited them, to be so understood. But the faults of the common version sometimes hide this fact entirely from view. Some examples will render this clear. The common version reads thus: {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.11}
Exodus 24:8. - Behold THE BLOOD OF THE COVENANT which the Lord hath made with you. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.12}
Hebrews 9:20. - This is THE BLOOD OF THE TESTAMENT which the Lord hath enjoined unto you. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.13}
If any one could possibly imagine what "the blood of a testament," that is, a will, may be, he would hardly detect in it the allusion designed to "the blood of the covenant" spoken of in Exodus. The preliminary revision of the Bible Union removes all obscurity from the passages. No such word as "testament" appears in the whole chapter, but in every case the original term is translated "covenant," and the whole connection of the argument and all the allusions to the Old Testament or Old Covenant scriptures, are thus rendered manifest and striking. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.14}
In a similar way the allusions to the Old Testament history in Acts 7:45, and Hebrews 4:8, are completely destroyed in the common version, and totally erroneous ideas conveyed, by the name JESUS being used in both cases instead of Joshua. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.15}
The remarkable coincidence in the teachings of the Old and New Testament in very numerous passages, has never been fully brought out in an English version. No translator can do full justice to the one without being familiar with the other. They require the most careful comparison, and the faults of both must be removed to make that comparison just. Wherever the words of the original will permit, the phraseology of the translation should have the same form in both Testaments. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.16}
Hosea 11:1, and Matthew 2:15, might readily be made to correspond in the translation. Both could be "Out of Egypt have I called my son," or both, "I have called my son out of Egypt." There is no necessity or propriety in having one in one form, and the other in a different form. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.17}
Hosea 6:6. I DESIRED mercy and not sacrifice. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.18}
Matthew 9:13. I WILL HAVE mercy and not sacrifice. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.19}
Here the Greek word THELO is translated WILL HAVE, instead of desire, which is a more accurate translation, and corresponds with that of the Old Testament. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.20}
Psalm 22:18. AND CAST LOTS UPON MY VESTURE. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.21}
Matthew 27:35. AND UPON MY VESTURE DID THEY CAST LOTS. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.22}
There is nothing in the Greek to prevent the last quotation being rendered in accordance with the Old Testament - "And cast lots upon my vesture." {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.23}
To make this case still worse in the common version, the very same Greek words are translated in John 19:24 - AND FOR MY VESTURE DID THEY CAST LOTS. - Bible Union. {April 23, 1861 UrSe, ARSH 179.24} Here are the verses in question: Exodus 24:8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words. Hebrews 9:20 Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you. Acts 7:45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; Hebrews 4:8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. Hosea 11:1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. Matthew 2:15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. Hosea 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings. Matthew 9:13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. Psalms 22:18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. Matthew 27:35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. John 19:24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
Oh, that men might open their minds to know God as he is revealed in his Son! {ST, January 20, 1890}
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: APL]
#157507
10/24/13 06:24 AM
10/24/13 06:24 AM
|
SDA Active Member 2014 Retired Pastor
3000+ Member
|
Joined: Jul 2006
Posts: 3,014
Iceland
|
|
Another good reason why Ellen G White did not endorse a verbal inspiration.
"Here is a last piece of advice. If you believe in goodness and if you value the approval of God, fix your minds on the things which are holy and right and pure and beautiful and good. Model your conduct on what you have learned from me, on what I have told you and shown you, and you will find the God of peace will be with you."
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: kland]
#157509
10/24/13 07:16 AM
10/24/13 07:16 AM
|
SDA Active Member 2021
5500+ Member
|
Joined: Apr 2008
Posts: 7,003
The Orient
|
|
Actually, the real question should be, how is Joshua translated in Greek? There is no "Joshua" in the Greek. The name Jesus is given may have been based, meaning-wise, on the name given to Joshua in the Old Testament. It was not, however, the same word. ALL of the occurrences of "Jesus" in the New Testament are the same Greek word (in the KJV, at least). So if the NIV chooses to vary their translation, of this word, upon what basis do they feel they have such authority? If the NIV believes that the Greek "Iēsous" should be translated as "Joshua" (Hebrew: "Yĕhowshuwa`") in English, then we should not see any occurrence of the word "Jesus" in their translation. If, however, they recognize that "Jesus" is the proper translation, they have clearly deviated from this in Hebrews 4:8. Those are the facts. The NIV has meddled with their translation either way one argues. The KJV, meanwhile, has maintained consistency. Another germane question to ask at this point would be: If "Joshua" and "Jesus" are names that are linked in the Bible, why does Mrs. White never say that one is derived from the other? Blessings, Green Cochoa.
We can receive of heaven's light only as we are willing to be emptied of self. We can discern the character of God, and accept Christ by faith, only as we consent to the bringing into captivity of every thought to the obedience of Christ. And to all who do this, the Holy Spirit is given without measure. In Christ "dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him." [Colossians 2:9, 10.] {GW 57.1} -- Ellen White.
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Green Cochoa]
#157513
10/24/13 08:34 AM
10/24/13 08:34 AM
|
SDA Chaplain Active Member 2022
Most Dedicated Member
|
Joined: Nov 2001
Posts: 2,364
USA
|
|
The name Jesus is given may have been based, meaning-wise, on the name given to Joshua in the Old Testament. It was not, however, the same word. ALL of the occurrences of "Jesus" in the New Testament are the same Greek word (in the KJV, at least). So if the NIV chooses to vary their translation, of this word, upon what basis do they feel they have such authority?
If the NIV believes that the Greek "Iēsous" should be translated as "Joshua" (Hebrew: "Yĕhowshuwa`") in English, then we should not see any occurrence of the word "Jesus" in their translation. If, however, they recognize that "Jesus" is the proper translation, they have clearly deviated from this in Hebrews 4:8.
Those are the facts. The NIV has meddled with their translation either way one argues. The KJV, meanwhile, has maintained consistency.
Here is what the SDABC says on Hebrews 4:8: [quote]The English name Jesus is a transliteration of the Hebrew equivalent of Joshua (see on Matt. 1:1). . . Joshua did, indeed, give Israel literal 'rest" in Canaan, that is, he led them in a successful conquest and settlement of considerable portions of the land. . .[/quest] The issue that has been raised here is founded on a failure to distinguish between the words "translation" and "transliteration." Green talks about the NIV translating the words Jesus and Joshua. Actually in his citations the NIV does not translate those words. What the NIV does is transliterate those words in the places where Green has cited them. The SDABC is accurate in its statement that in the cited reference it is a transliteration. The error that Green has made is a very common one that is often made by people who are commenting on textual issues and issues of Biblical translation and fail to understand the basics. Green is correct in some of what he says. But, he has made a fundamental error in his failure to distinguish between the meanings of "translation" and "transliteration." The meanings of those two words are quite different. They are not even close. I will also recommend that people interested in this see the SDABC comment on Matthew 1:1.
Gregory May God's will be done.
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Green Cochoa]
#157514
10/24/13 08:36 AM
10/24/13 08:36 AM
|
SDA Chaplain Active Member 2022
Most Dedicated Member
|
Joined: Nov 2001
Posts: 2,364
USA
|
|
Green asks: Another germane question to ask at this point would be: If "Joshua" and "Jesus" are names that are linked in the Bible, why does Mrs. White never say that one is derived from the other?
Why should she? There are a million things, and more that EGW did not say that are true.
Gregory May God's will be done.
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Green Cochoa]
#157515
10/24/13 08:52 AM
10/24/13 08:52 AM
|
SDA Chaplain Active Member 2022
Most Dedicated Member
|
Joined: Nov 2001
Posts: 2,364
USA
|
|
I am just shaking my head over the following statement: There is no "Joshua" in the Greek. It is a partial truth. The word "Joshua" is a word written in the alphabet used by the English language. The Greek language uses a different alphabet. On that basis, it is correct to say that there is no "Joshua" in Greek. Technically that is true. But, if one wanted to do so, one could transliterate the English word "Joshua" into a Greek word using the Greek alphabet. There is nothing that would prevent one from doing so. As a transliteration, there is no rule of the Greek language that would be violated by doing so. By doing so, one would have the word "Joshua" in Greek. Remember, transliteration is not the same a translation. Transliteration is what we are dealing with here as the English word "Joshua" is a transliteration of a word written in the Hebrew language.
Gregory May God's will be done.
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Gregory]
#157516
10/24/13 10:48 AM
10/24/13 10:48 AM
|
SDA Chaplain Active Member 2022
Most Dedicated Member
|
Joined: Nov 2001
Posts: 2,364
USA
|
|
It might be well for me to explain the differences between the meaning of the word “translation” and the word “transliteration.”
As I have lived in Korea, I will draw some illustrations from there.
Translation: Always relates to the meaning of a word. To illustrate: One person might say that a specific Koran word should be translated by the English word “dog.” Another might argue that it should be translated by the English word “apple.” This is clearly a translation issue. The meaning of “dog” is quite different from the word “apple.” Translations is about the expression of the meaning a word in one language to the expression of the same meaning in another language.
Transliteration: Has nothing to do with the meaning of a word. It is simply the substitution of an alphabetic symbol in one language by an alphabetic symbol in another language. The Korean language may be written by thousands of symbols. The high school graduate is expected to have mastered 10,000 of such symbols in order to graduate. However, the Korean language also has an alphabet of 24 symbols.
In transliteration one might say that a specific Korean alphabetic character may be always transliterated by the English character “a” and another Korean alphabetic character may be transliterated by the English character “b.”
In its simplest form, the above is what transliteration is: The replacement of an alphabetic character of one language by another character in another alphabet.
However, life is not so simple. English has diphthongs and some sometimes transliteration may result in a two character replacement.
In addition, some disagreement may exist as to which letter may be the replacement. E.g. One may say that the correct replacement letter is an “L” while another may say that it is an “R.” I could give you some very funny examples of this issue.
In any case: Transliteration has nothing to do with the meaning of a word. It is simply the substitution of a letter from one alphabet to that of a letter from another alphabet.
Gregory May God's will be done.
|
|
|
Re: King James Version or RSV or NIV, does it matter?
[Re: Gregory]
#157517
10/24/13 11:23 AM
10/24/13 11:23 AM
|
SDA Active Member 2021
5500+ Member
|
Joined: Apr 2008
Posts: 7,003
The Orient
|
|
The name Jesus is given may have been based, meaning-wise, on the name given to Joshua in the Old Testament. It was not, however, the same word. ALL of the occurrences of "Jesus" in the New Testament are the same Greek word (in the KJV, at least). So if the NIV chooses to vary their translation, of this word, upon what basis do they feel they have such authority?
If the NIV believes that the Greek "Iēsous" should be translated as "Joshua" (Hebrew: "Yĕhowshuwa`") in English, then we should not see any occurrence of the word "Jesus" in their translation. If, however, they recognize that "Jesus" is the proper translation, they have clearly deviated from this in Hebrews 4:8.
Those are the facts. The NIV has meddled with their translation either way one argues. The KJV, meanwhile, has maintained consistency.
Here is what the SDABC says on Hebrews 4:8: [quote]The English name Jesus is a transliteration of the Hebrew equivalent of Joshua (see on Matt. 1:1). . . Joshua did, indeed, give Israel literal 'rest" in Canaan, that is, he led them in a successful conquest and settlement of considerable portions of the land. . .[/quest] The issue that has been raised here is founded on a failure to distinguish between the words "translation" and "transliteration." Green talks about the NIV translating the words Jesus and Joshua. Actually in his citations the NIV does not translate those words. What the NIV does is transliterate those words in the places where Green has cited them. The SDABC is accurate in its statement that in the cited reference it is a transliteration. The error that Green has made is a very common one that is often made by people who are commenting on textual issues and issues of Biblical translation and fail to understand the basics. Green is correct in some of what he says. But, he has made a fundamental error in his failure to distinguish between the meanings of "translation" and "transliteration." The meanings of those two words are quite different. They are not even close. I will also recommend that people interested in this see the SDABC comment on Matthew 1:1. Gregory, You are incorrect. First, I am well aware of the distinction between "transliteration" and "translation." Second, you cannot accurately claim that the NIV transliterated Jesus' name from the Greek and arrived at "Joshua." The fact is, "Jesus" is a closer "transliteration" of the Greek "Iēsous" than "Joshua" would be. In fact, they have have strayed from "transliteration" to make it say "Joshua." "Jesus" is the transliterated name. Third, the SDABC, with the exception of Volume 7A by Mrs. White and/or any other portions from her pen, is not inspired and is frequently incorrect. I'm adding this as one of the more recent errors it contains to come to my attention. True Bereans will find their answers in inspiration, and not the opinions of men. Blessings, Green Cochoa.
We can receive of heaven's light only as we are willing to be emptied of self. We can discern the character of God, and accept Christ by faith, only as we consent to the bringing into captivity of every thought to the obedience of Christ. And to all who do this, the Holy Spirit is given without measure. In Christ "dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him." [Colossians 2:9, 10.] {GW 57.1} -- Ellen White.
|
|
|
|
Here is the link to this week's Sabbath School Lesson Study and Discussion Material: Click Here
|
|
|